这句中的come to 应该怎么译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 03:38:59
The doctors will operate if it proves necessary, but it may not ( )that.
A. come to
B. turn to
C. refer to
D. get to
选A对吗,那后半句又怎么翻译呢?

但是不至于此。就是不至于到手术的地步。

词典解释

To arrive at or reach a particular state or condition:
达到特定状况:
Come to your senses!
醒一醒

come to 有恢复的意思

后半句指:
“但是,病情可能不能恢复到那种状态。”

come to
在这里不是恢复的意思
而是,事情不会达到那个程度。即that需要手术的程度。