加急!!翻译两段英文!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 02:40:15
(1)四川青城山,素有“洞天福地”、“人间仙境”、“青城天下幽”之誉,位于四川省都江堰市西南,古称丈人山,方圆100余千米,高峰海拔1800多米,为邛来山脉的分支,北接岷山,连峰北绝,山林青翠,景色青幽。城外诸峰环绕,山上树木茂盛,山路两旁古木参天,浓荫覆地,群峰环抱,四季常青,故名青城山。青城山分青城前山和青城后山。前山景色优美,文物古迹众多;后山自然景物神秘绮丽、原始华美如世外桃园。
(2)莫高窟,又名“千佛洞”,位于敦煌市东南25公里处、鸣沙山东麓的断崖上,是我国三大石窟艺术宝库之一。洞窟始凿于前秦建元二年(公元366年),后经历代增修,今存洞窟492个,壁画45000平方米彩塑雕像2415尊,是我国现存石窟艺术宝库中规模最大、内容最丰富的一座。1987年被联合国教科文组织列为世界文化遗产。
汉译英

(1) the Sichuan Qingcheng, usually has "the dwelling place of Buddhistimmortals luck place", "the world fairyland", "the blue city world幽" the reputation, is located southwest the Sichuan Dujiang weirscity, the ancient name wife's father mountain, the surrounding area100 kilometers, the peak elevation more than 1,800 rice, the hill comethe sierra the branch, north meets Mount Minshan, Lian Fengbeicertainly, wooded mountain verdant, the scenery is blue 幽. Outsidethe city the various peaks surround, on mountain trees luxuriant, bothsides the mountain road ancient wooden is towering, the thick shadecovers, the group peak surrounds, four seasons evergreen, thereforeQingcheng. After the Qingcheng divides the blue city 前山 and theblue city the mountain. 前山 scenery exquisite, the cultural relichistorical site is multitudinous; The latter mountain natural scenerymystical is beautiful, the primitive gorgeous like 世外 peachgarden. (2) Mogao Caves, the other nam