中翻英 诗歌

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 06:22:57
(一)
我想成为
海里的浪,风中的云,
但我还只是小小的我

有一天我要
跳出自己的身躯
我要摇晃天空
像一百把小提琴

(二)
感谢你没把学习变成劳役 而成为一种快乐
感谢你让我明白自身的价值
感谢你帮助我发现自己的专长 而且让我做事精益求精
感谢你成为值得我信赖的人 在生活中遇到麻烦便可求助于你

(1) I want to be a sea waves, the wind, the cloud, But I still have my little one day I have to get out of their own body, I like to rock the skies 100 violin (2) thank you no study into servitude as a pleasure to thank you for allowing me to understand the value of their own to thank you help me find that their expertise Let me also thank you for doing things better as worthy of my trust of the people encountered in the life of trouble you can resort to