帮帮忙翻译一下下面这段话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 10:55:21
中国悠久历史5000年,西方世界五六百年的社会历程。中国有灿烂丰富、博大精深的饮食文化;西方国家则有精巧专维、自成体系的饮食文明。中西饮食文化的碰撞、交流以及融化为全人类文明起到了填补和着彩的作用。中西文化之间的差异造就了中西饮食文化的差异,而这种差异来自中西方不同的思维方式和处世哲学。中国人注重“天人合一”,西方人注重“以人为本”。这种价值理念的差别形成了中餐以食表意、以物传情的特点,过分注重饭菜的意、色、形,基本追求色、香、味,具有粗放型思维特征的中国人在数千年的漫长岁月中却很少考虑饭菜的营养性。 中西饮食文化在碰撞中融合,在融合中互补。现在的中餐已开始注重食物的营养性、健康性和烹饪的科学性;西餐也开始向中餐的色、香、味、意、形的境界发展。中西餐饮文化将在交流中共同发展!

China's long history in 5000, the Western world Wuliubainian social history. China has a splendid rich and profound cultural diet; Western countries have sophisticated professionals Victoria made systems diet civilization. Chinese and Western food culture collisions, and the melting exchange for all of civilization has played a significant color and fill the role. Cultural differences between Chinese and Western restaurants created a cultural differences, This difference different from the Western way of thinking and look at philosophy. Chinese focus on "Nature and Humanity" Westerners focus on the "people-oriented." Such differences in values formation to eat lunch on the table agreed to on the personal characteristics that excessive attention to the views of the dishes, color, shape, the pursuit of basic color, smell and taste. Thinking with the extensive features of the Chinese people for thousands of years long is rarely consider the nutritional meals. Ch