请英语好的朋友帮我看看这几句话怎么翻译,非常急!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/06 11:55:23
1. Churches, Lodges, and neighborhood taverns once were central in the lives of many people; and today they are less so

2. For 26 million people “60 minutes” is a Sunday night ritual that was not available three generations ago.

3. The role of TV in riveting the nation on serious matters was demonstrated in 1962, when president spoken into the camera and told the American people that the nation was nuclear showdown with the Soviet Union.

教堂,小房子和临家小酒馆曾经处在人们居住的中心,但是现在相比之前已经较有减少。
像这种有两千六百万人加入的“六十分钟”周末晚会,在上三代人之间是没有的。
当总统对着镜头告诉美国公民他们已与前苏联摊牌表示国家才是整体时,电视在吸引国民关注重要事件方面的作用才于1962年显现出来.

教堂,小房子和临家小酒馆曾是许多人生活的中心,但现在它们很少再是了.
象这样两千六百万人加入的周日夜晚"六十分钟"宗教仪式活动在三代人以前是没有的.
当总统对着相机告诉美国人民他们在核能方面向前苏联摊牌时,电视在吸引国民了解重要事件方面的作用于1962年显现出来.