帮忙翻译一下,很简单的,但就是理解不了啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 00:25:54
owning a mobile phone definitely makes life more convenient,but limit your conversations to urgent ones and save the personal calls until you are at home~~~~

我自己个人的翻译是:
拥有一部移动电话无疑使你的生活更方便了,但是,除非你在家,不然它限制了你与紧急??的会谈,并且减少了你的私人电话~~

自己都觉得很不通~~ 懂的人麻烦教一下~~

用软件翻译的请不要回答~~谢谢

应该这样翻译.
limit your conversations to urgent ones.
把你的对话限制在一些比较紧急/必要的事情上面.(言外之意指如果没有电话,你的conversation也有可能是面对面的谈话,对话范围应该比在电话里讲的广泛/随意)
save the personal calls until you are at home
指,让你过去只能在家用坐机接的电话都能够在有手机的情况下一一不漏的接到.

拥有一部移动电话无疑使你的生活更方便了,但是限制了你的紧急电话的交谈,并且除非你在家才会保留你的私人来电

仅供参考

拥有一部移动电话无疑使你的生活更方便了,但除非在家,否则紧急的电话会谈以及私人的谈话都会因(指在户外不妨不方便)此受到制约

拥有一部移动电话确实使你的生活更加方便,但它经常使一些紧急的通话以个人来电的方式存到你的手机里(我猜是因为没开机等一些原因,如果是家庭电话就不会这样了,除非你把电话线拔了),直到你到家(打开手机或充好电后)开机后才能显示.

原句的意思十分含糊,很像"CH-ENGLISH",考虑良久,帮你以最合情理的模式帮你翻了出来,括号中的都是我的补充.