谁帮我翻译一下这封信

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 12:31:23
Hello

Thank you for taking the time to contact us with concerns related to World of Warcraft in China. I am very sorry to hear that you were not satisfied with the way in which your issue was handled by the China Support team. We take complaints about our service quality extremely seriously. We will continue to work to improve our service. Your concerns will be forwarded to the appropriate team for review. I apologize however our North American office is not able to provide direct assistance for any issues regarding the Chinese release of the game.

Thank you,
Chuck S.
Technical Support
Blizzard Entertainment
http://www.blizzard.com/support

If you need further assistance with this or another issue please feel free to email me back directly. If you reply, please include all previous text and files related to this e-mail.

Customer sati

你 因 为 花 时 间 通 知 我 们 .我 非 常 抱 歉 因 为 听 说 你 不 能 在 关 于 中 国 支 持 者 队 中 生 存 .我 们 将 认 真 处 理 关 于 我 们 的 投 诉 .我们会继续努力以改善我们的服务.你的关心我们将交给适当的团体作于参考. 我向你道歉因为南美洲对无法提供直接的援助关于任何课题关系到将中国释放出游戏

谢谢你抽出时间来与我们联系,关注相关恶搞中国. 我很遗憾听到你不满意的做法,你的问题的处理方式 由中国支援队. 我们采取投诉,我们的服务品质极为严重. 我们将继续努力,进一步改善我们的服务. 你的关切,将送交适当的小组进行审查. 我道歉,但我们的北美办事处不能提供直接援助的任何问题,关于中国 被释放的游戏. 谢谢 夹头国会技术支持暴雪娱乐http://www.blizzard.com/support如果你需要进一步协助这个或那个问题,请放心 电子邮件回我直接. 如果你回复,请包括所有先前的文字档案和与此相关的电子邮件. 顾客满意度是一个首要任务,在这里暴雪娱乐 我们想您反馈的服务水平,你已经收到了. 请随时提供这类反馈在以下网址: http://www.blizzard.com/support/?id=esurvey000