这两句英语表达正确吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 03:58:41
Nowadays,it can be seen easily that more and more citizens prefer to traveling abroad, however little did I expect that the number increasing so rapidly from 1995 to 2005.
如今,我们很容易便可以看到越来越多的老百姓更喜欢出国旅行,然而,从1995年到2005年,出国旅行的人数增长得如此之快却是我们所没有想到的.
Very rarely is the number of traveling abroad increase so rapidly.
出国旅行的人数增长得如此之快是很少见的.
很感谢你们给我的答复,但是我想补充下,可能是因为我放的顺序倒了,这两句英文是我自己写的,我是想问英文的表达是否正确.

你这两句话翻译的很对,上楼的乱翻,最多就是把第一句后半句的我们改成我就OK了

时下,它能被容易地见到越来越多的市民偏爱到在国外旅行, 然而我少期待那数从 1995 到 2005 如此快速增加.
应该是这样的!