作为一名翻译需要什么资质吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 22:31:03
我是一名大1学生,我想通过学习,去找一份翻译的兼职来补贴开销,请问作为一名翻译(现场翻译,文字翻译)需要哪些资质或者证书,谢谢~(英语)

您好,我是广州汇泉翻译公司的【www.huiquan.com】,
谈谈自己的看法:

作为一名翻译,英文水平的底限是TEM-4或CET-6

并且有较扎实的中文功底和良好的表达能力

需要对某个行业或某几个专业有相当的了解

做口译,需瞬时记忆好,反应快,伶牙俐齿

一般来说大学生的翻译水平非常有限,特别是低年级的学生【包括外语专业的】不适合做翻译,如果做兼职,可以到大三以后考虑这个问题,毕竟我们上大学是为了学习,是在为今后发展打基础,要是为了挣那么几个小钱而影响了学习,将是非常的得不偿失的。当然,适当的做些兼职是不错的,可以锻炼自我,学以致用才是我们学知识的最终目的。

要是你有兴趣,我可以发个题目测试下你的水平,你好对自己的水平有个了解。

CATTI 3是翻译助理资格证书

CATTI 2是翻译资格证书中级职称,相当于大学翻译系讲师水平

实际能力很重要,即使你有证书,也未必说明你的水平一定怎么样!

社会上讲究的是实际,根大学不一样,没人让你去考试,你能把工作做好就是你的本事!

具体情况若有疑问,可以到我的博客上留言。

如果做现场翻译,会要求口语流利,标准,面试时会考你的口语的.如果是文字翻译,他会要求提供一些英语等级证书.文字翻译主要是词汇量及翻译的一些技巧问题.到时候也可能是看你的运气了.

做为一名翻译,我可以告诉你,做翻译的确不需要什么资质,但需要实力,语言的基本功要好,中文基础要好,知识面要广,说实话,还要一点点天赋。说一口让李阳不想活的口语跟做翻译没有必然关系,就算你把英语说的象母语也不能保证你可以做英语和母语之间的翻译。这是两码事。
在其他地方,可能会看看你有没有口译证书、翻译证书之类的,在广东,对证书要求不多,主要是面试的时候的测试。有没有实力,很快就可以看出来。

我可以很负责的告诉你! 什么都不需要!你只要在应聘