求助:那位大哥英语好的,帮忙翻译一下!3Q

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 11:41:23
①合作产品为历经多年研发的产品
②甲方、乙方为双方企业利益及产业升级,共谋市场竞争力;
③特结盟,技术合作、开发、生产、行销分工,面向市场。

1. The product for cooperative development has been developed for years;
2. For the bilateral interest and the industry upgrading, both parties will work together to enhance the market competitiveness.
3.Thereby we contract an alliance, orienting towards the market, to cooperate in the technological sector while remain devision in products development, manufaturing, and marketing.

楼上兄弟,第一句看着像机器翻译的,一看第二句就知道不是,因为机器不会犯an efforts这样的语法错误,3句又漏信息,分工都不见了

1.the products are researched longtimes cooperately.
2. both parties will make an efferts to the promotion of the products and researching the marketing competitive power
3.so we cooperate together, in the tech, reserch, products, and face to the market

(1) The cooperation product for has been through repeatedly many years research and development the product
(2) the party of the first part, the second party promotes as the bilateral enterprise benefit and the industry, altogether seeks the