求助,2句日语对话翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 11:53:43
1、あまり气负い过ぎないでくれよ、

2、あの人の代わりをしようなんて考えないでくれ。

気负う是奋斗,拼搏的意思,所以第一句是:
别太拼命了。
我觉得这样翻译比较符合原句吧。

第二句比较简单,意思是:
别考虑什么替代那个人之类的。

1。不要拼过头了哟

2。想代替那个人去做这样的想法别给我想(比较口语,就是**样的事给我想都别想,这句意思就是"你比不上人家,想代替他的事想都别想)。

1:请别太勇猛。
2:请别考虑代替那个人什么的。

1.别太过于起劲了呀
2.不要考虑代替那个人什么的(不要考虑代替那个人之类的事)

1 ,这是遗留下来的,气的额外的,是没有过[肠胃] ,并
2 ,它将会取代人,怎么没有想到.