外国电影怎么完成的国语配音?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 07:12:33
我跟我一个同学发生了关于这个问题的争执 他说先把外国电影调成静音 然后有一个乐队在配音室把所有的音乐模仿出来(譬如火车的声音也是)在这期间把国语配音加上去 我感到很不可思议 希望有专业人士给个说法

引进的外语电影,视频和音频是分开的,音频分为原版原音和原版配音.都是随拷贝一起的.原音只是背景声效和音乐等,原版配音是在前者的基础上加盖语音,就是原版整全部的声音.国内的公司引进之后需要找配音演员来按照原版配音的内容和语气在原版原音上加配语音即可。
向楼上所说的,基本上是盗版所用的手段,一般都是电影版的影片,直接在音频上扣去人声,用这样的手段配出来的音在合成之后,背景音也会有明显的声音减小,是很明显的BUG,正规配音是不会采用这种手段的

电影本身就是由影像胶片和录有声音的音带组合在一起的,配音时只要去掉原有的音带换上配音后的即可。

用软件把人声扣除,另外再配音,其它的声音基本上保持不变。

只配人声
其他的声音很难弄的
需要特效配音师来做
而且很容易与原来的不符

同意一楼