英译汉(急)帮帮忙谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 03:30:28
So that although love seldom springs up suddenly in these days into anything like a full-blown passion, it is sight,it is presence, that makes in time a conquest over the heart;for all virtues,sympathies,confidences will fail to move a man to tenderness and to him,so that he begins to walk,as it were,in a dream.

所以,虽然爱情现在很少能突然开花结果,像产生满腔热情那样,但是,它还是可以被看见,它在我们周围,一段时间后总会占据我们的心灵;对其他的美德而言--同情,自信,它们都不能使一个人变得温柔体贴,对他而言,他就要像在梦中的那样,开始漫步了。