大家看一下,这句话能不能这样说,如果不错怎样改

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 22:51:20
将语文的学习和运用结合起来。(注:也就是我们所说的学以致用)
Combine the study of language with use of it.

这句话是错的
应改为"Combine the study of language with the use of it."
这属于冠词用法错误.如果A and B中,A、B属于同一类,就可以用the A and B,
若不属于同一类,则应用the A and the B.
For example:①the writer and the singer意思是"那个作家和那个歌手",是
指两个不同的人
②the writer and singer意思是"那个作家和歌手",是指同一个
人,那个人既是作家,又是歌手

make practical use of my knowledge in study.

1)将语文的学习和运用结合起来。 Combine the studying of language with the using of it.
2)你对“学以致用”的理解是错误的,建议去查成语词典。

将语文的学习和运用结合起来。(注:也就是我们所说的学以致用)
Combine the study of Chinese with use of it.

integrate the studying with usage of chinese.