大家看一下,这句话能不能这样说,如果不错怎样改
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 22:51:20
将语文的学习和运用结合起来。(注:也就是我们所说的学以致用)
Combine the study of language with use of it.
Combine the study of language with use of it.
这句话是错的
应改为"Combine the study of language with the use of it."
这属于冠词用法错误.如果A and B中,A、B属于同一类,就可以用the A and B,
若不属于同一类,则应用the A and the B.
For example:①the writer and the singer意思是"那个作家和那个歌手",是
指两个不同的人
②the writer and singer意思是"那个作家和歌手",是指同一个
人,那个人既是作家,又是歌手
make practical use of my knowledge in study.
1)将语文的学习和运用结合起来。 Combine the studying of language with the using of it.
2)你对“学以致用”的理解是错误的,建议去查成语词典。
将语文的学习和运用结合起来。(注:也就是我们所说的学以致用)
Combine the study of Chinese with use of it.
integrate the studying with usage of chinese.