选receive还是选accept?另一空选another, the other,还是选other?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 13:10:23
Most of our fears about dealing with new people come from doubts about ourselves. We inagine other people are judging us-finding us too tall or too short,too this or too that.But don't forget that they must be feeling the same way. Try to ( ) yourself as you are, and try to put the other person at ease.You'll all feel more comfortable.
If you see someone whom you'd like to speak to, say something. Don't wait for ( ) person to start a conversation.
请详细解释一下
另外我在上海译文出版社1985年7月新2版,1989年4月第13次印刷的《新英汉词典》(增补本)第1111页中看到receive的第3个词义为“接受;接纳;承认”,例句为He would not receive her as his son's wife.

accept the other
前一个的原因是因为receive是收到的意思,而accept是接受的意思,这里需要的意思是接受,所以应该填accept
后一个是说不要让别个主动和你谈话,而前面已经提到这个人,就是说对话的有两个人,而其中的另一个人就要用the other,因为着了已经确定范围是对话的两个人中的一个

1、 accept
“accept”解释为“接受”,可以是一件实物,也可以是一样抽象的东西,一种方式等等。是一个主动的行为,主观上接受。譬如“accept cheque payment”表示可以以支票方式付款;“accept one's explanation”表示认可某人的解释、说明;“accept your sorry”接受你的道歉。
“receive”解释为“收到”,一般有具体的东西。通常是一个被动的行为。譬如“receive a letter/parcel”收到一封信/一个包裹;“receive a phone call”接到一个电话;“receive a gift”收到一份礼物。

2、other
the other 用在已经确定范围的两者中的另一个,且使用时一般会在上文中提到其中的“某一个”(one),然后是“另一个”(the other)
another 表示另外一个,通常是没有提起过的,没有范围限定的,或者是所谈论对象范围以外的。譬如在挑选某物品时,你在看了一些样品后说“show me another one”表示在你所看范围内没有你满意的;再譬如“when I spoke to him, another person came in”(当我和他说话的时候,有其他人进来了),这个人可以是任意的人。
other 就是“其他”,一般也没有范围限定,但是使用时一般会在前文有所涉及,即大家都知道指代的是哪个具体对象。如本文中就是指“someone whom you'd like to speak to”

accept, the other.....

i grew up in a english-speaking country, so i know.....

_