请精通英语的同胞们帮忙翻译几句?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 17:26:31
811.We hope indemnification will be made for all expenses incurred.
812.On the basis of the survey report, we register our claim with you for $3,000.
813.You are requested to compensate us for the total loss of sugar at value of $105 Per MT.
814.We claim compensation of $1,800 for inferiority of quality.
815.We have to file a claim against you to the amount of $7,000 plus inspection fee.
816.You should compensate us by 3% , plus the inspection fee.
817.This is a statement of loss and you should indemnify us $2,450.
818.We are compelled to claim on you to compensate us for the loss, $27,500, which we have sustained by the damage to the goods.
819.We found that the quality of the TV sets we received last week is below standard. So we request a 5% allowance.
820.We claim an allowance of £230 on account of the quality of this shipment.
821.We have to ask for compensation of £6,000 to cover the loss incurred as result of the inferi

811. 我们希望补偿所发生的全部费用。
812. 根据检验报告,我们向您登记我们需要3000美元。
813. 您被要求赔偿我们所有价值为105美元每材积吨的食糖损失。
814. 我们要求得到1800美元的劣质赔偿。
815. 我们不得不向你提出总额为7000美元加检查费的要求。
816. 您应付给我们3%的报酬,外加检查费。
817. 这是一项损失报告,您应赔偿我们2450美元。
818. 我们被迫要求您为我们因货物损坏而遭受的持续损失赔偿27500美元。
819. 我们发现上周收到的电视柜质量不达标。因此我们要求得到5%的折价。
820. 由于这次的装运质量,我们要求得到230法郎的折价。
821. 我们不得不要求获得6000法郎的赔偿,以弥补劣质货物所造成的损失。
822. 我们被迫要求您为我们因不合格货物而遭受的持续损失赔偿20000美元。
823. 只有您同意在原价基础上折让30%,我们才愿意接受这批装运货物。
824. 我们希望您尽快解决这项索赔要求。
825. 断货问题必须在货到以后的30天内解决完毕。
826. 请尽早将我们所要求的钱款汇给我们。
827. 检查中,我们发现许多缝纫机被严重损坏了。
828. 请在一周之内送发出用以替换的另外五个冰箱,价格为原先五个冰箱总价的7折。
829. 如果您能尽快为我们调换机器,我们会不胜感激。
830. 我们坚持您应寄给我们没有问题的货物,以替换次品。

811.我们希望你们对所发生的费用进行赔偿。812.依据调查报告,我们向你方索赔3000美金。813.你方需按105美金/吨的价格赔偿我们全部的白糖损失。814.因为货次,我方要求索赔1800美金。815。我方不得不向你方索赔7000美金,另加验货费用。816. 你方需按3%来赔偿我方,验货费用另计。817. 这是我们的损失报表,你方应赔偿我方2450美金。818。我方不得不要求你方赔偿我方因货物毁坏而蒙受的损失,共计27500美金.819. 我们发现上个星期收到的电视机品质末达到标准,因此我方要求5%的折扣。820。因此单货的品质存在问题,我方要求扣款2