麻烦一下,帮我把这段中文翻译成日文。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 01:57:46
没关系了,已经过去了不是吗?你希望你对我来说是什么呢?你是我朋友,你相信我,我很高兴,我只是希望,朋友间发生什么事可以坐下来好好谈谈,这样不理睬对方有必要吗??很多时候就是这样而错失了很多东西,我希望,我们不会这样。对了,我可能有时间,你有事吗??

拜托大家了。。。
じ☆ve樱儿,好像不太对呀。。

构わないわ、もう过ぎたことではないでしょうか?
何を期待しているの?あたしにとって、君はなんなんなの?
君はあたしの友达、あたしを信じて、うれしいわ。
ただ、あたしが望んでいるのは、友たちの间には、何かあったらよく话し合うことだよ。このように、お互いに黙って话し合いしないのは必要でしょうか?
多くの场合には、このように大事なものを失ってしまうよ。あたしが望んでいるのは、あたしたちがそのようにならないことですね。
ところで、あたしが时间があるようですが、君が何かの用事があるのか?

ご参考まで

只知道一点,仅作参考啦。。。

没关系了:大丈夫ですよ
你是我朋友,你想念我,我很高兴:君は私の友达です、君は私に信じていますから、私はとても嬉しいよ。
对了,我可能有时间,你有事吗?まあ、私は时间かあるです、君は?

渡ったないわかりました、か。 私だったことを望むか。 私の友人である、座り、述べることを起こった何が私がことだけを私の友人望むこと私を、私嬉しい信じる。 これは反対侧をである必要无视したか。 か。 これは频繁に私达がそうないことを逃された多くの事、私望むである。 権利、私は时间が、何かあるかもしれないか。 か。

大丈夫だって、もう终わったことじゃない?xxさんは私の友达だから、信じてくれて、嬉しいよ。ただ、友达だったらどんなことがあっても、よく话し合ったほうがいいと思う。互いに话もしないのはやっぱりよくない。たくさんのものを失われていく。私とxxさんはそうなるのがほしくない。今、时间がある。xxさんはどう?