请文化人士帮我翻译个地址.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 20:36:56
我的亲戚给我了她在澳大利亚的地址.但她写得太潦草了.看不明白..
一些地区名词看不懂.请为我翻译下..
LI QING NGUYEN 18 WATERSIDE CRS EARLWOOD NSW 2206 AUSTRALIA
这是按我看的推断出来的..如果有人知道的话..给我更正..
最好中英文都答出来...
在这里怎么上传图片?..她给了个电话号码我..
0295581179
我加了澳大利亚的区号还是打不通啊.按我上面的地址推断.
是不是还要加个地方区号?
我的用户名是我的QQ.可以加我.谢谢!!

NSW =New South Wales 新南威尔士(New South Wales)(州)[澳]
别的还不清楚.CRS好象是澳大利亚的一个公司啊.

李青(LI QING) NGUYEN不知何物, 18滨水( 18 WATERSIDE) 天主教( Catholic Relief Services)简写CRS earlwood (一个地名)新南威尔士(NSW)2206澳大利亚 我只能说你亲戚是在澳大利亚新南威尔士州,其中的简写CRS, 意义在英语里意义太多,不能保证正确。请上传照片,你看不懂, 网上卧虎藏龙,自然有人懂。