love you but not you business,这句话什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 08:33:06

首先,不管怎么看都应该是"not YOUR business"

okay, 一共有两种译法,要联系上下文才能做最后决定

1. 我爱你这人,但是不爱你的生意 (80%的可能性是这种)

2. 我爱你,可是这和你没关系

爱你,不爱你那码子事

your business?如果是,应该翻译为“爱你,但不爱你所做的事情”。

爱你,但不是爱你的事业

爱你但不爱你的生意.

爱的是你的人,不是爱你的权势和金钱