帮忙汉译英.2句.而已..不要机器翻译阿!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 02:18:49
[((( 最后陪在你身边.照顾你,爱着你的那个男孩或许真的不是我...也许你说的对...))))] \(((爱着你.而不是爱你.)))\请不要改变我的意思.和语序.让人用英文读的时候就是按中文的意思看的..第一句的爱着你我要的是那种感觉那段爱是有限制在特定的时间段内的... 不知道能听明白么..谢谢先了..
不要用机器帮我翻译阿. 不要出现语法那种低级错误阿...

Possibly the one who finally accompanies with you, takes care of you and has affection for you, is some boy else except me, which proves what you have said.
Loving you, but not love you.

参考下吧,我只能翻到这个水平了.

我觉得楼上译得不错,真的,不为拿你2分