英语翻译:你永远只是我的圆心,但是我愿意

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/02 20:11:46

这个比喻非常好,在John Donne的A Valediction:Forbidding Morning里就有这么一个类似的比喻,被称为“奇喻”(conceit).
你这句话的参考意见为两种:

第一种,注重文学性。(采用了莎士比亚的倒装,但是没有采用中世纪英语人称)
Be the fixed foot of mine forever, you will. However, It is my will.
第二种,注重交际性。(考虑到对方英语水平能够深刻理解你的意思的话)
You will be the centre of my circle forever, but I am so glad!

好了,先这样,有问题你再给我留言!

You can never be just the center, but I am willing to