鹧鸪天(读渊明诗不能去手,戏作小词以送之)的 翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 16:46:56
内容见下:

晚岁躬耕不怨贫。支鸡斗酒聚比邻。都无晋宋之间事,自是羲皇以上人。

千载后,百遍存。更无一字不清真。若教王谢诸郎在,未抵柴桑陌上尘。

晚岁时,渊明亲自到田里耕种,生活虽然贫苦辛劳,但是对此丝毫也没有怨言。把鸡们赶走,空出一块地方,用来和友好邻居们一起喝酒取乐。他们生活在一起无忧无虑,恬淡自然,没有世俗名利争斗,就像从没有经过战乱的晋宋朝代,和以前的羲皇时代远古纯朴的人民一样自由自在、和和美美的生活。 (渊明所作的诗)经历千载仍然为人民传诵喜爱,因为他的诗每一字都是真挚的、清新纯朴的,那些是极富极贵的权臣富商,根本不配与他相比,他们就连那柴门桑树前的小路上的尘土也比不上。

呵呵...没有现成的答案...

我决定给你手工翻译一下.....嘎嘎...你参考着看吧...

反复读了几遍,意思大概理解了,不知道是不是,译文:年岁已大弯着腰在田里劳作,却不埋怨贫穷和艰辛!闲暇时在院落圈养家畜,与邻居聚集饮酒开怀!不去谈论当朝政事,自我感觉如同羲皇一样!日复一日,年复一年,没有哪一天不清醇,假若还是高爵官位,也抵不上在田间地里逍遥自在快活!!`````````````````````本人感觉翻译的,哈哈,可能出入比较大``````

柴桑是指地名,陶渊明晚年所住的地方。