这句语法有错吗,译得如何,怎么改更好

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 16:00:22
事业的进步有赖于大家的共同努力,共同努力促进其健康发展
译:Only with our joint efforts can the undertaking be developed in a healthy way.
问:1 用only with有错吗
2 这里的"事业"用undertaking有错吗,后面用被动对吗

only with是可以的。
例如:
Only with organization can the wisdom of the people be given full play.只有组织起来,才能充分地发挥民众的智慧。
用undertaking也是可以的。

only by 也可以,有通过努力的意思。

后面其实不用被动,就直接 can our career develop in a healthy way.