古文帮忙翻译下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 05:10:10
一凡妇每同婢妾触牌点韵,嘻笑一堂。忽闻主人声息,悉皆屏去。拟坐以脱漏户口律,家长杖六十,徒一年。

判曰:紫?平铺,象牌齐翻玉笋。霞笺试展,班管漫?瑶词。乃老子兴复不浅,而群芳吹散因何。是岂楚卒闻歌,竞解中宵之甲。抑亦苏生挟策,惟深兼并之防。罪坐发纵,奔逸免究。
选自《妒律》

真不是人翻的
你学中法史的吧?

有个平常妇人,经常与家中女仆、小老婆等“触牌点韵”(古人玩的类似今日扑克,然后输者或赢者以韵脚对句对词,参见《红楼梦》中众女游乐),满屋子嘻笑声。一听到主人的声音,就都悄悄散开了。
准备按照“脱漏户口律”定罪,判家长打六十杖,徒刑一年。
裁判者解释说:…………
后边这段都是对仗 第一个对仗形容那个牌韵游戏 第二个对仗分析这个游戏的思想性内容和深层原因 第三个对仗 (两句)是两个典故 说这种行为可能导致的后果 最后一句是得出的结论

翻译过了~
内容明白了
逻辑上没有明白 我也要琢磨去了