翻译一句话,请帮我看看我转的被动式对不对

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 10:18:48
Scientists are keeping a sick milu deer alive at the centre.
这句我转的被动式
A sick milu deer alive at the cetre are being kept by Scientists.
我转得对吗,不对的话帮我纠正。顺便帮我翻译出来

有点错误.在原句中are keeping alive其实是一体的,是科学家的谓语,但是你理解错了.另外,Scientists 是复数,deer是单数.
应该是 A sick milu deer at the centre is kept alive by Scientists

有一点错
应该是A sick milu deer at the centre are being kept alive by scientists
一只在(看护之类的吧)中心有病的MILU DEER被科学家存活了下来

应该这样转:
A sick milu deer is being kept by scientists alive at the centre .
一只有病的milu鹿被科学家养在中央。

A sick milu deer is being kept alive at the centre by the scientists. 科学家们在研究中心把一头病麋鹿救活了。