帮帮忙番译这段英文!急啊!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 10:27:09
These models WERE NOT supposed to be sent express. I said to send them surface freight just like you would send a normal shipment. I don't want to have to pay express shipping charges for these models and will have to discuss the fact that these are being sent express with Christophe to see what he wants to do.

这些型号(的产品)不应该以快递(方式)发出.我说应该以陆地运输的方式来发出,就象普通的运输一样.我不想为这些型号(的产品)付快递费,我会和Christophe讨论假如这些产品以快递方式运输的话,那他实际将要怎样做.

这些模式是不是被派到表达的. 我说你送水陆一样,你将派遣一个正常装运. 我不想再要付出快运费为这些模型和将要讨论的事实 这正送往表达与克里斯托夫看看他想要做的.

我很同意二楼TOTO的翻译,觉得他翻得很好,而且句子很通顺.