请大家帮我翻译英文邮件!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/11 14:20:52
As I said before I have friends who do concerts in China and Hong Kong, I think with work you could open for one of the big names as a warm up. But you are still young and in school. I think that your singing is good, but need a little work on the moves. You must become a total package. I hope you better understand what I'm saying. 如果是软件翻译的话,我会知道的.请大家不要这样啊!
在线等的!

我以前说过,我在中国和香港有作音乐会方面的工作的朋友。我觉得工作方面,你可以朝着你的一个强项上开创,作为热身。 但是毕竟你还年轻还在上学,我觉得你的歌唱的很好的,只是还需要一些身体协调方面的努力和进步。你一定会成为一个全面发展的素质人才。 希望你能较好地理解我的意思~

正如我说过我有朋友在中国和香港开音乐会,我认为你可以带着工作以大(乐团?不清楚语境)名义开热身演唱会。但你现在还年轻,还在上学。我认为你歌唱得很好,但是动作应该加强一点。你要成为一个整体。我希望你懂得我在说什么

正如我先前所说过的,我确实有些朋友在中国和香港搞过音乐会的.我想如果是工作/业务的话,你可以"open...names",当作热身.但你还太小,还在读书.我想你唱歌还算好,但还需要在处理上下点功夫.你还需要经过完整的包装.我希望你能懂得我说的意思.

有一点不很明白,但翻译后你应该知道什么意思了。

正如我以前说过的,我有朋友在中国大陆和香港搞音乐,我想假如是工作了的话你可以以了不起的名字公开。但你还年轻还在学校学习,我认为你的歌唱得非常不错,但需要在不断的训练中下些功夫,你必须被完全的包装,我希望你能很好的理解我说的话。