翻译:城里人/

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 18:06:21
翻译:城里人

用短语:people in 还是of cities

WHY?我搞不清这OF 和IN``哪位大侠帮个忙?

现在不分什么城里镇里了,就用这个字吧!

“urbanite”
都市人
(除了农村乡下以外的人都算得上是了)

若想更简单一点还可以说:
A city boy.或A city girl.这就是你要的“城里人”了

城里人 [简明汉英词典]
oppidan

如果真的要用in或of的话
还是of cities要好点,因为people in的意思有城里的人,包括不住在城里的

而of cities的of的意思就是由``````组成

people of cities or
people in town

应该是of
in 更强调的是在 of表示一种所属关系

city dweller

citier