英语单词与汉语的关系?想半天都想不通的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:04:58
我们知道,每个英文单词都有对应的汉语意思,但是它们是怎样联系起来的?难道说每把一个单词翻译成汉语的时候都要告诉每一个说英语的人是这个意思吗?

汉语是很博大的,也是世界上最难学的语言,我们形容一个事物可以有很多词语,但是字母语系的国家却语言很贫乏,所以我们解释他们的语言可以一一对应,但是我们的语言对他们来说就很难了。比如以前有个笑话就是,中国人喜欢很谦虚的说“哪里,哪里”,但是翻译成英文就要解释很半天,总不能说“where where”吧?
正经的,我不知道各位有没有研究,我们的粤语和闽南语倒有时候和日文很接近,有时发音和意思都很接近,有意思。可以说明我们就是日本人的老子!

语言是每一个民族的特色..是在形成这个民族的时候产生的..