帮忙翻译一段话,比较急!(谢绝机译)有追加!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 13:09:28
收到您这封邮件后让我们的心情舒缓了一些,至少我们知道DS1的产品AT&T在使用中没有抱怨这样的问题,或许真的是欧洲那边测试的环境不一样造成的。希望您和CISCO意大利实验室联络后会有个好的结果出来。

不过,正是因为欧洲那边提出来我们的产品有些问题,我们有更深入了解CISCO关于DS1线材的要求。我们和Copartners 仔细分析了CISCO关于DS1 产品的要求,提出了如下的问题点,需要您那边来确定。(以下红色部分是COPARTNERS提出的问题。请看附件的文件,是从您给我的CISCO的关于DS1产品要求中选出来的。)
( 之前没有关注这些是因为我们的样品已经确认了,所以我们把重点放在交货的产品和样品是不是一致上,那客人有反应一些问题,我们又仔细查看了CISCO的要求。我想不管这次的产品有没有问题,通过这次的客人的反应,我们更能知道客人那边关注的一些重点,使我们的产品满足客人的要求。)

After received your this mail to let our mood relax some, we knew at least DS1 product AT&T in the use had not complained perhaps such question, really was the European that side test environment creates not equally.After hoped you and the CISCO Italy laboratory contact can have a good result to come out.
Because is precisely the European that side asks our product some questions, we have understand CISCO thoroughly about the DS1 line material request.
We and Copartners have analyzed CISCO carefully about the DS1 product request, proposed the following question spot, needs your that side to determine.(Below the red part is a question which COPARTNERS proposed.Please look the appendix the document, is gives my CISCO from you to elect about the DS1 product request in.Before has not paid attention to these is because our sample already confirmed, therefore we place the key point the delivery the product and the sample were on consistent, that visitor has responded some quest