此情可待成追忆,只是当时已惘然 意译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 10:24:40

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

锦瑟
李商隐
锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。
此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译诗: 锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?每弦每节,都令人怀思黄金华年。我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然。

题解: 这首诗历来注释不一,莫衷一是。或以为是悼亡之作,或以为是爱国之篇或以为是自比文才之论,或以为是抒写思念待儿锦瑟。但以为是悼亡诗者为最多。有人认为,开首以瑟弦五十折半为二十五,隐指亡妇华年二十五岁。这话未免有嫌牵强。但是,首联哀悼早逝却是真实。颔联以庄子亡妻鼓盆而歌和期效望帝化成子规而啼血,间接地描写了人生的悲欢离合。颈联以鲛人泣珠和良玉生烟的典故,隐约地描摹了世间风情迷离恍惚,可望而不可置。最后抒写生前情爱漫不经心,死后追忆已经惘然的难以排遣的情绪。

这首诗一直以来都有很多种说法,大部分的解释是说"悲欢离合之情,岂待今日来追忆,只是当年却漫不经心,早已惘然"
但是我个人的认为是觉得这首还是情诗,而且好多引用也是当作情诗来引用的,我觉得这句的意思是这一份感情本来可以到现在仍然成为一种美好的回忆,但是可惜的是有的事情一旦错过就错过了,真的到了现在,好多东西都已经失去了

我觉得你应该用自己的感情去理解,你会有自己的含义的