日语和韩语中常提到敬语,那么日常会话用的汉语中有没有敬语啊?是哪些?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 06:28:03
三楼说的好像在生活中一般人不大使用。看一些电影电视剧时发现,在韩国和日本,说话时不使用敬语是不礼貌的,于是产生个疑问,在中国是不是这样?中文里,日常会话时不用敬语是不是也不礼貌呢?有没有必须用的敬语?

中国历史上是有名的礼仪之邦,流传下来的敬语当然不会少,如:请,恭请,恭送,您,阁下,劳驾,移驾,贵庚,贵姓,贵安,贵...,令堂,令慈,令媛,令...,等等,都是敬语,日语韩语的敬语都是有语法规律的,而汉语的没有,都是专用动词或名词的感觉,所以学习起来可能比日语韩语的敬语更难点,外国人要学习的话只能靠死记硬背了吧.
回答补充问题:即使在韩国和日本也不是非使用敬语不可的.敬语主要是对长辈或客户使用的.韩语我不太了解,日语的敬语是分级别的,有一般敬语和高级敬语.高级敬语就是对长辈或客户用的,平常时候可以说一般敬语就行了,而且朋友或家人之间不用说敬语.我觉得汉语也差不多,分级别的,比如对长辈或尊敬的人和地位比较高的人用"恭请""阁下"等,对一般不熟的人就用"请""您"就行了,朋友和家人之间就用不上敬语了.总的来说,汉语虽然和日语韩语一样有敬语,但是不象日语韩语那样系统化,比较难以归类,目前研究的人也比较少吧.

您 先生 小姐 太太 女士 请 很多都是呀

请啊,您啊,等都是敬语啊