“绽放过的烟花最美”中译英 信达雅

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 20:23:23
“绽放过的烟花最美”中译英

或者主题不是 烟花 其实事物也可以的
反正就是这个意思

尽量做到信达雅
有文彩一些更好!

翻译的不是很完美也可以尝试
我们都是来学习的,大不了再修正!
非常感谢您的回答!!
严禁机器翻译

Burst fireworks are most beautiful.

绽放过的烟花最美 意译为曾经的美好最美,美好的东西失去
如果你看过 Aesop's Fables
就会回想起 THE OLDWOMAN AND THE WINE -JAR 这篇文章最后的这句话
老太婆和酒瓶 - THE OLD WOMAN AND THE WINE-JAR

THE OLD WOMAN AND THE WINE-JAR

An old Woman picked up an empty Wine-jar which had once contained a rare and costly wine, and which still retained some traces of its exquisite bouquet. She raised it to her nose and sniffed at it again and again. "Ah," she cried, "how delicious must have been the liquid which has left behind so ravishing a smell."

老太婆和酒瓶

一个老太婆找到一个不久前曾装过最好陈酒的空酒瓶。这酒瓶仍带着浓浓的酒香,她多次把酒瓶放在鼻尖下,不断摇晃,贪婪地吮吸酒香,并说:“啊,多么甜美!装过酒的空瓶都留下这样甘美难忘的香味,那酒真不知有多么美味芬香。”

这是说美好的事物留下深远的影响,使人们永远难以忘记。

绽放过的烟花最美Has bloomed the fireworks is most beautiful呵呵.这句话我喜欢.

The fireworks which has bloomed is most beautiful.