电影语言翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 19:58:55
我下载两个香港的电影.但是语言听不懂.怎么能翻译过来

下一个国语的

不过还是建议上百度视频搜索,很容易找到
还很全

下载中文字幕,在射手网上找,如果你用的是暴风影音就按照他的提示改一下设置就可以把字幕加上去了

首先,不太清楚楼主提问的含义是什么。姑且回答一些个人理解吧。
1、 电影语言的翻译与一般翻译所遵循的原则并无二致,即”信雅达“。
2、结合电影的时代背景、题材、语言风格等诸多方面,要尽量贴近电影的”原味“,诙谐的表达不适合出现在严肃的电影中,现代化的词语不适合出现在旧时代主题的电影中。
3、遇到习惯表达、俚语以及具有鲜明文化特色的表达时,应当加以变通,在观众的语言体系中找相关的表达。比如:”love me, love my dog“翻译成”爱屋及乌“。总之就是尽量让翻译出来的语言在观众的认知体系中。