这个冷笑话我看不懂~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 09:02:40
下面这个笑话我看不明白什么意思

老板是美国人,他对德国人说:「你体格不错,你负责苦力。」
对法国人说:「你说你是工程师,你负责采矿的计划。」
而对日本人他说:「你很瘦小。你负责supplies(补给)。」
然后隔周,他们开始上工。
几天后德国人及法国人发现日本人不见了,找了很久后他们决定还是先回头工作。
德国人开始工作的时候,日本人突然跳了出来,
大声叫到:
「Surprise!」

Surprise=惊奇, 诧异, 惊人之事, 奇袭
supplies=补给)
日本人听力不好

就那个日本人听错了,以为supplies是Surprise,负责给他们Surprise咯..
我是这么理解的..不知道对不对..

日本人l和r不分的,所以有此笑话

日本人绝大多数都发不出“r”这个音,他们在说英语的时候都用“l”来替代,大概是因为日语里没有这个音,所以他们也会理解错,把supplies误以为是surprise.你没发现吗,日本的歌手除了在英语国家长大的(如宇多田光)之外,都发不出那个音。有个日本乐队叫“GLAY”,其实他们是取“GRAY(灰色)”的意思,但因为日本人都说不准确那个音,所以他们干脆就把“R”改成“L”了!

大家说得都挺好的,日本鬼子舌头短,不会发r的音,他们都把orange 叫做奥伦之。