请看一下,不用翻译就是解释

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 06:35:51
请看一下,不用翻译就是解释,它是什么目的?
以下是一个美国大学的推荐信上的说明:
Applicant: Inform your recommender of the application deadline for the department to which you are applying.
This letter of recommendation, submitted in support of your admission to graduate study, will be kept confidential. The Family Education Rights and Privacy Act of
1974 and its amendments, and the California Information Practices Act of 1977 and its amendments, guarantee you access to educational records concerning yourself.
You also are permitted by those laws to voluntarily waive that right of access.
(1) I waive my right of access to this letter of recommendation from ........
(2)I do not waive my right of access to this letter of recommendation from..................
直接说,我就是不明白这段:

The Family Education Rights and Privacy Act of
1974 and its amendments, and the California Information Practices Act of 1977 and its amendments, guarantee you access to educational records concerning you

这个意思应该是说根据美国的***法律,你有权获取与你本人教育相关的记录。同时也可以在自愿的原则上放弃这种权利。就推荐信来说,因为信直接提交给了学校,你以后是否还需要它们呢?所以他给你选择的机会,(1)就放在学校吧,以后不要了(放弃权利)(2)可能以后还要(保留索要推荐信的权利)。

第一段:

申请者: 告知你的为你正在适用于的部门申请截止期限推荐。