英语反问句的翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 16:48:59
如这类句子:you don't like english, don you?
请总结一下规律
愿加分
leppen,你好,能否对你所说的各种情况,解释一下如何翻译

这个不叫反问句,这个叫反意疑问句
通常状况下就把前面的助动词改成否定形式
再加上主语.

你不喜欢英语,是吗?

附加疑问句特例集锦
1.当陈述部分的主语是I,而句子又用来征询对方的意见时,附加疑问句中的主语用you。如:
I find English very interesting, don’t you? I don’t like that film, do you?
2.当陈述部分的主语是everybody, everyone, someone, nobody, no one, somebody等合成代词时,附加疑问句中的主语通常用they。但亦可用he,尤其是nobody, no one等做主语,具有否定概念时。如: Somebody phoned while I was out, didn’t=t they?
Everyone enjoyed the party, didn’t’t they?
Nobody wants to go there, does he?
3.当陈述部分的主语是不定代词everything, nothing, anything, something时,附加 疑问句中的主语一般用it,不用they。如:
Everything seems all right now, doesn’t’t it?
Nothing is kept in good order, is it?
Something must be done to stop pollution, isn't it?
4.当陈述部分的主语是指示代词this, that或these, those时,附加疑问句中的主语分别用it和they。如:
This is important, isn't it?
That isn't correct, is it?
These are your friends Tom and Jack, aren’t’t they?
5.如果陈述部分是以代词one做主语,附加疑问句中的主