求GARNET CROW《まぼろし》中文翻译(附歌词)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 06:09:47
不要日本音乐料理店的那个。那个翻译的不好。
请GC的粉丝和擅长日语的朋友帮帮我!
在这里把日文歌词送上。

まぼろし

歩道の向こう 夕焼けに染まる
人々はそう 帰る场所があるのでしょう
幼い日々にみてた梦の中に
もう辿り着けないこと何処かで知ってる
短い夜が仆を受け入れて
穏やかにみえる时を与えてくれる
日々が何かを知る为だけに
毎日を暮らし时を重ねてゆく様
いつか感じられた温かもりなら たしか
永远だと思っていた“まぼろし”

When you live in the night
Remember my voice
Waiting to be fill

碧くあふれていたあの海なら
はるか昔のことでした远き“まぼろし”
爱を知らない子供达が流す涙
ほら国境を越えて川をつくった
空はあかく染まって
帰る道“まぼろし”

まぼろし
作词: Azuki Nana 作曲: Yuri Nakamura

歩道の向こう 夕焼けに染まる
人々はそう 帰る场所があるのでしょう

幼い日々にみてた梦の中に
もう辿り着けないこと何処かで知ってる

短い夜が仆を受け入れて
穏やかにみえる时を与えてくれる

日々が何かを知る为だけに
毎日を暮らし 时を重ねてゆく様

いつか感じられた温もりなら たしか
永远だと思っていた“まぼろし”

when you live in the night
remember my voice
waiting to be fill

碧くあふれていたあの海なら
はるか昔のことでした远き“まぼろし”

爱を知らない子供达が渡す涙
ほら国境を越えて川をつくった
空はあかく染まって
帰る道“まぼろし”
面向人行道 染上黄昏的颜色
人们都有着自己的归处吧

年幼的日子 在曾经做过的梦中
已经无法到达 到哪里也无法找到

短暂的黑夜包围了我
平稳地守望 赐予我时间

那些时光 只是为了去体验些什么
度过每一天 仿佛重叠着时间

若是不知不觉间感受到的温暖 大概
觉得这就是永远 “幻”

When you live in the night
Remember my voice
Waiting to be fill

碧色涌动的那片海洋
是遥远的过去 远方的“幻”

不知道爱的孩子们流下的泪水
看啊 穿越国境 汇聚成河
染红天空
归还的道路是“虚幻”

まぼろし
如梦似幻

歩道の向こう 夕焼けに染まる
在道路