翻译问题 请老大们多多指教

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 06:49:32
支持省煤炭产业集团,充分发挥技术,管理和资金优势;通过联营,控股,参股等多种形式实现对中小煤炭企业的整合;增加政府对煤炭资源的宏观调控能力。
Supporting the Coal Industry Group of Sichuan province and giving full scope to the important role to the advantage of technology, management and capital; fulfilling the integration of small-and- medium-size enterprises by diversified ways such as joint, controlling and own shares; strengthening the macro control power of government for coal resource.
我自己翻译的 请大家指出错误

持省煤炭产业集团,充分发挥技术,管理和资金优势;
Hold the province coal industry group, well develop a technique, manage with funds advantage;

通过联营,控股,参股等多种形式实现对中小煤炭企业的整合;
Pass joint management, control, three integrations which wait various form realizations to the medium small coal business enterprise;

增加政府对煤炭资源的宏观调控能力。
The macro view which increases a government to the coal resources adjusts the ability of contr

Hope I of the answer has a help to you!