谁懂拉丁语?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 14:54:00
Hic judicet qui nunquam judicavit;
Quique judicavit, hic judicet,

是什么意思?

不懂就不要装懂, 什么不是拉丁语
hic 这儿
judicet 将来时 第三人称单数 来自 iudicare 判决
judicavit 过去时 第三人称单数 也是来自 iudicare
qui 这个
nunquam 不, 从不
qui 这个
que 和

这里他将(有权)否定, 因为他从来没有被否定过
还有如果他被否定过, 他也将在这儿被人否定

听起来好像有深奥的道理, 像孔夫子或老子说的话 嘿嘿

不是拉丁语

Traumelfe说得对,这是拉丁语。judicet如Traumelfe所说,是第三人称单数变格,即“他断定”,“他判别”,hic是“在此”,qui是代词,也可以作形容词,qui nunquam judicavit是一个从句,qui代表这个被省略的主语“他”,ille judicavit,nunquam是这个从句中代词qui的宾语,所以使用-am结尾,第四格。把分给他吧,我也刚学,我都是看着他的翻译看懂的,呵呵。