日语,这样译正不正确?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 03:08:58
因为邮局星期六和星期天休息,那麽发送的事就要等到星期一了。如果今天提供发货地址,那麽现在就可以发送!

邮便局は土曜日と日曜日に休みますから、月曜日まで発送いて待っています。もし今日商品の受取のアドレスを発送してくだされば、今はお発送いたします。

在语法上或理表达上,这样译妥当吗?

因为邮局星期六和星期天休息,那麽发送的事就要等到星期一了。如果今天提供发货地址,那麽现在就可以发送!

邮便局は土曜日と日曜日が休みですから、発送のことは来周の月曜日になることを待つしかないです。もし、今日発送の宛名を提供してくれましたら、今から発送できますよ。