鲁宾逊漂流记中的几句英文看不懂,谁翻译一个啊

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 19:10:26
鲁宾逊漂流记中的几句英文看不懂,谁翻译一个啊。很简单,但我很菜。谢谢各位大哥大姐了
But by the usual corruption of words in England we are now called,nay,we call ourselves,and write our name"Cousoe",and so my companions always called me.

Crusoe 是鲁宾逊的意思 Cousoe 实在不知道什么意思

大意是

而且我们所说的现在英格兰大陆上堕落的词汇可以用来称呼我们自己, 写下我们的名字"Cousoe", 并且我的同伴也这样叫我.

但用通常的腐败,即在英格兰,我们现在叫,不,我们要求自己,写我们的名字" cousoe " ,所以我的同伴总是打电话给我.