如花美眷比不过似水流年 英文翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 07:48:22
HELP!
beautiful lover who look like blossoming flower can not bear the flowing time.
眷指伴侣故用lover,似水流年指的是动态的时间,表示一个概念而不是具体的时间,上面“狗”的翻译我觉得passing用的不如flowing的意境好,毕竟似水流年是一个很雅致的四字格。
If the flower is beautiful 眷 compares only the years rolling like astream
The beautiful women who look like flowers can't bear the passing time.
However blossoming fun than David Bradley
小建议,like blossom比较地道