名不正则言不顺, 言不顺则事不成 翻英文自己翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 19:44:51
不要翻译机翻译的

Charles Muller英译的论语中的这句话是这样说的:
If terminology is not corrected, then what is said cannot be followed. If what is said cannot be followed, then work cannot be accomplished
但是我不喜欢这译文,提问的朋友要是有机会一定翻翻辜鸿铭英译的论语,既古雅,又能表达出一句话和孔子整个思想的联系。
参照论语英译
http://www.hm.tyg.jp/~acmuller/contao/analects.html
http://etext.library.adelaide.edu.au/c/confucius/c748a/

名不正:没有适当的理由。
言不顺:无法合理地给人解释
所以:
If you don't have a good reason, people will not understand you. If people can not understand you, you will not be able to succeed.
或者
If you don't have a good reason, you will not make nonsense to others. If you make nonsense, you will not be able to succeed.

The name is not correct statement to be held, then nothing will be accomplis