amusement和pastime翻译成”娱乐,消遣”时有何区别?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 19:20:31
当在词义辨析的时候遇到困难,就应当参照他们的英语意思.pastime指:An activity that occupies one's spare time pleasantly,翻译为:在空余时间里让人愉悦的活动..就是说它指一项活动.
amusement有两种解释:1.The state of being amused, entertained, or pleased.翻译为, 一种娱乐,高兴的状态..就是说它指一种(心理)状态.
2.Something that amuses, entertains, or pleases,翻译为:可供娱乐的事物...要说明的是,这里的"事物"也可以指活动.所以它在层意思里与pastime相近..
综上,amusement除了指娱乐的事物,活动以外,还可以表示一种愉悦,娱乐的状态.
pastime多用来指一个人的业余爱好等这样的娱乐
amusement则是指普通的娱乐,象看电影啊等
amusement强调娱乐性,取乐,有贬义
pastime是一般消遣
amusement, recreation, entertainment和fun的区别?
entertainment 和 amusement有什么区别
amusement和pastime翻译成”娱乐,消遣”时有何区别?
倾听答案:pastime和amusement(均可译为“娱乐”)有何差别?
recreation、amusement和entertainment有什么区别?分别用在哪些场合啊?
amusement与 entertament作为娱乐的时候有什么区别
Time____, we'll go to an amusement park on the way back.
Linda says she's never gone to an amusement park
天使的翅膀http://www2.sdtv.com.cn/amusement/news/china/200612/20061219234834.htm
和和呵呵!