あなたさえ幸せになって
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 06:53:19
あなたさえ幸せになってくれれば、私は___。
1.満足です 2.相违ありません
3.満足とは限りません 4.こまります
解说は详しければ详しいほどいいです
1.満足です 2.相违ありません
3.満足とは限りません 4.こまります
解说は详しければ详しいほどいいです
正解は1番です。
2番の「相违ありません」の意味は中国语の「无异于…」に近いです。文章の中では、普通、「~に相违ありません」「~と相违ありません」「~とおり相违ありません」といった文型で使われます。
3番の「満足とは限りません」は、中国语で“不限于满足…”という意味です。
例文、●「Webサーバ」と言った场合、必ずしもハードウェアとしての「サーバ」を指すとは限りません。
訳文は“说到web服务器等不光是指硬件”です。「~とは限らない」という文型には、「限定ではない」「それだけでない」という意があります。
4番は、“为难”“困难”という意味で、前文につながると通じないから、正しくありません。
ご参考になればと思います。よろしく~。^^
答えは1番です、
~さえ~ば,这是个文法,表示只要某事能~样,后文就成立,所以,后续肯定句.
至于4为什么不行,楼上heppyhelen - 试用期 一级已经讲得很清楚,我就不做重复
相违ない:支障がない。无事だ。
贵方さえ幸せになってくれれば、私は相违ない。
実际话してみると、やはり、相违ないを选んだほうが自然だなと思う
満足です
あなたさえ幸せになってくれれば私は満足です.
只要你幸福我就知足了.
2番