swing与shake 帮忙区别下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 07:14:35
如题 勿复制 不需要他们的意思 只要区别就好

既然不需要意思,说明你只想知道他们作“摇”这一层意思时的区别咯~~
Shake的“摇”是“无固定点地摇”通俗点说就是上上下下一起动。如
The wet dog shook himself.
The explosion shook the house.
The medicine is to be shaken before use.
She was shaking with laughter.
哈哈,这几个例子都是很形象的哦~~
Swing 的摇是“上端固定的摇”,正如他的名词“秋千”般摇来摇去。
They were swinging their arms.
呵呵,想象一下吧~~

还有,两个词,我认为也有必要帮你提提
Sway 也有“摇”的意思。具体的区别我自己也不好说,汗。。。
不过,感觉她的“摇”比shake 多了点美感
The dancers swayed to the music.
同时,他的另一层意思“影响”很常用
When choosing a job don’t be swayed by false promises of future high earnings.
Wag ,呵呵,还是“摇”不过一般用于wag its tail 要是说人,就用“their tongues wagged”议论纷纷。

还有,要放到具体语境里还是配上好点的搭配,不要“一摇到底”

swing和shake的主要区别在于:

swing指重复性的前后或者左右摇摆;
shake通常指的是前后或者上下的快速运动。

swing: moving repeatedly backwards and forwards or from side to side from a fixed point.

shake: moving quickly backwards and forwards or up and down.

另外,我个人认为:对于英语学习者而言,区分近义词的方法,首先要掌握他们的用法