请帮忙检查这句话(英文告示)有没有错误。谢谢。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 13:40:16
我是在商场做企划的,要做个中英文对照的牌子,因为有很多外国人来买东西,如果写错了,会闹笑话的。 所以,求各位帮忙检查一下有无错误。 如有,如何改正,请不吝赐教。 感谢。
中文:
商场局部正在装修,不便之处敬请谅解。 女鞋区正常营业。
英文:
Parts of department are doing renovation,so say sorry to all of the customs & Thanks for your understanding. But the lady shoes distuict is normal opening.

建议:
Market on partial refurbishment
Sorry for the inconvenience
Women shoes area is open normally

呵呵完全错了
Some of parts of the emporium are being decorated.
Lady Shoes area is still on business normally.
thank you for your understanding

啊呀太"Chinglish"了!建议改为(仅供参考):
Renovation locally. Watch out please. Thank you. Openning normally in women shoes section.

Parts of the Store are under decorating. The Lady shoes area is still on business normally.
Thanks for your understanding.

同意楼上的。另外donging 可改为in,最后一句可改为the lady shoes distuict is in normal open

正好前两天经过一个shopping center,他们也在装修。
Some parts of the emporium are closed for decorating. Sorry for the inconvenience.
Ladies' shoes department is on business. Thank you for the cooperation.