哪位能把から的用法总结一下

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 00:38:29
在标准日本语中级第二课有一句 :面白そうな映画があったら,また诱いますから.いっしょに见に行きましょう・中间的から感觉翻译有点别扭.请高手指教,最好系统的指出!谢谢!

1.面白そうな映画があったら,また诱いますから,一绪に见に行きましょう。

2. 面白そうな映画があったら,また诱います。だから,また一绪に见に行きましょう。

2说得有点啰唆,所以把它拼成一个句子就成了1。

如果有听说有意思的电影,我会再邀你,到时候我们一起去看吧。

我认为不用翻出它的意思,只是一种语气或习惯用法。

我觉得这句话的意思应该是:“如此有趣的电影,首先就很诱惑,我们一起去看看吧!所以在这中的“から”应该表示顺态确定条件及原因。用与表示发生动作或作用的原因和条件吧!例如:ぁんまりゃすぃからっぃかぅきになった。(价格太便宜,所以就想买了。)

如下 请参考!!
「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。
1.补格助词:
(1) 补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
时间起点:「私たちの授业は8时から始まります。」
译为:我们的课从8点种开始。
空间起点:「私は北京から来ました。」
译为:我从北京来。
在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
时间起终点:「私たちの授业は8时から12时までです。」
译为:我们的课从8点到12点。
空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距离があります。」
译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。
(2) 补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。
化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。
物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
(3) 补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
「私は田中さんから良い辞书をもらいました。」
译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
这里的「から」可以用「に」代替。
2.接续助词:
接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接