出る 出かける的区别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/07 07:31:27
请大家帮忙^_^

出かける 【でかける】 【dekakeru】
でる相对于でかける意思要宽泛的多,而でかける局限于出门,外出,主语多指人,而でる不仅指具体事物的出来,还可指抽象事物的溢出,超过等。
【自下一】
出门,外出。(目的地へ行こうとして现在いるところを出る。出発する。)
  テレビをつけたまま、出かけてしまった。/开着电视就出门了
出る 【でる】 【deru】
【二类・自动】
(1)出,出去,出来。(内から外へ行く。)
  部屋を出る/出屋;出房间。
  外へ出る/出外。
  出ていけ/滚出去!
(2)出来;出现。(あらわれる。)
  月が出る/月亮出来。
(3)长出。发生。(生じる)
  水が出る/涨大水。
(4)出发。(出発する。)
  电车が出る/电车开出。
(5)出版。(出版する。)
  参考书が出る/参考书出版了。
(6)刊登。(掲载される)
  新闻に出る/登在报纸桑上。
(7)卖出。销出。(売れる)
  よく出る雑志/畅销杂志。
(8)走出,毕业。(卒业する)
  大学を出る/大学毕业。
(9)到达。通达。(达する)
  駅に出る/通到火车站。
(10)提供饮料,食物。(饮食物が供される。)
  酒が出る/酒端上来了。
(11)露出,突出。(出っぱる)
  くぎが出ている/钉子露出来了.
  最近おなかが出てきた/最近肚子鼓出来了.
(12)超出。(超える)
《常用惯用语》
(1)出るは打たれる/好出头麻烦多;露头角者往往受到别人的憎恨和阻挠。(头角を表す者はとかく他の人から恨まれ邪魔をされる。また、余计なことをする者は他から制裁を受ける。)
(2)出る幕ではない/不该多嘴。(出て行って口を挟んだり余计なことをしたりする场面ではない。)
(3)出る所へ出る/对簿公堂。(公的场场所に诉え出て、対决する。)

でる相